domingo, 25 de septiembre de 2016

TRADUCCIONES ERRÓNEAS - ROMANOS 10.4



¿Cómo pueden decir:"Somos sabios; la Toráh de YAHWEH está con nosotros," cuando, de hecho, la pluma mentirosa de los escribas la ha convertido en falsedades?  (Jeremías 8:8 DA)

ROMANOS 10.4



TRADUCCIÓN REINA-VALERA:

...porque el fin de la ley es Cristo, para justicia a todo aquel que cree. (Romanos 10:4 RV 1960)

INTERPRETACIÓN ERRÓNEA:


La Toráh se ha acabado en la vida de todos los creyentes.


TRADUCCIÓN CORRECTA:

Porque la meta a la que el Tanaj apunta es el Mashíaj, quien ofrece justificación a todos los que confían.(Romanos 10:4 DA)


VERDADERO ENTENDIMIENTO:


La palabra "fin" en griego es teleos, que se traduce con exactitud como "OBJETIVO"
G5056 - τέλος - télos

Este pasaje dice en el griego original lo siguiente:


"El Mesías es el objetivo de la Toráh para justicia a todo el que cree."


Por lo tanto, el texto no enseña el fin de la Toráh para los creyentes.




_________________________________________________________________________
Publicado por: Anunciadora de Sión
SOY CREYENTE EN YAHSHUA
Clicando AQUÍ encontrarán todos los links a mis sites, 
donde podrán encontrar MUCHO MATERIAL
________________________________________________________________________





3 comentarios:

Esta página no pretende convencer a nadie de nada ni desea ser convencida. Si no está de acuerdo con lo que aquí se expone, puede seguir su camino pero no entrar en debates, Yahweh bendiga a todos los que lo buscan de verdad.